Nbnpremium - It’s Philly Thing Super Bowl Shirt
Buy this shirt: Click here to buy this Nbnpremium - It’s Philly Thing Super Bowl Shirt
One can still read the It’s Philly Thing Super Bowl Shirt but in fact I love this sounds it represents, but I see no discernible meaning behind them, especially not a Japanese one. It might be a botched attempt to write some english phrase in Japanese letters, but even then it’s so badly mangled that you cannot tell what it was. If you want to speculate regardless, be my guest: it says “fu-kka-te-wa-mu”. The second line (未来人) on the other hand is correct and simple enough. It is pronounced “mirai-jin” and means as much as “person from the future” or, a bit more popcultural, “time traveller.”
In the It’s Philly Thing Super Bowl Shirt but in fact I love this 1950s, jeans and poodle skirts were prohibited. In the 1960s, it was hairstyles (long hair on boy, especially). In the 1980s, “controversial” band names on t-shirts were prohibited. Today, it’s hoodies. Tomorrow, it will be something else. The justifications and rationalizations will shift with the times, but the underlying reason is the same: “we’re in charge, so do as you are told, whether it makes sense or not.” This is a very good question. The words “jacket” and “coat” are often thrown around as having an interchangeable meaning – while there is, in fact, a key element that distinguishes one from the other. Using either term incorrectly is not a fatal mistake by any means, but for someone who takes an interest in clothing, it helps to understand the difference. First, let’s get the word “hoodie” out of the way. The commonly understood meaning of a hoodie is an unstructured, unlined garment that is worn over something else (i.e. you would wear a t-shirt underneath) – and, well, it has a hood. Basically, one of these…
Nhận xét
Đăng nhận xét